dynamic-language-logo

Movie Subtitling

Quality Film Subtitling Services

We offer Subtitling Solutions in 150+ Languages

See Languages

Supported Languages

Translation services in more than 150 languages and dialects

The Americas

Brazilian Portuguese 

Canadian French

English

French Creole 

Haitian Creole

Navajo

Quechua

Spanish

Western Europe

Catalan

Danish

Dutch

Faroese

Finnish

Flemish

French

German

Greek

Icelandic

Italian

Norwegian

Portuguese

Spanish

Swedish

UK English / British English



Central & Eastern Europe

Belarusian 

Bosnian

Bulgarian

Croatian

Czech

Estonian

Hungarian

Latvian

Lithuanian

Macedonian

Polish 

Romanian

Russian 

Serbian

Slovak

Slovenian

Turkish

Ukrainian

African Region

Amharic (Ethiopia)

Dinka (Sudan) 

Ibo (Nigeria)

Kirundi

Mandinka 

Nuer (Nilo-Saharan)

Oromo (Ethiopia)

Kinyarwanda

Shona (Zimbabwe)

Somali

Swahili

Tigrigna (Ethiopia)

Wolof 

Xhosa

Yoruba

Zulu

Middle East

Arabic 

Dari

Farsi

Hebrew

Kurdish

Pashtu

Punjabi

Urdu (Pakistan)

Central Asia

Armenian

Azerbaijani 

Georgian

Kazakh

Mongolian

Turkmen

Uzbek

Southeast Asia

Bengali

Cham

Chamorro (Guam)

Gujarati (India) 

Hindi 

Indonesian

Khmer (Cambodia)

Kmhmu (Laos)

Korean

Laotian

Malayalam

Malay

Marathi (India) 

Marshallese

Nepali

Sherpa

Tamil

Thai

Tibetan

Trukese (Micronesia)

Vietnamese

Far East

Amoy

Burmese

Cantonese

Chinese

Chinese–Simplified

Chinese–Traditional

Chiu Chow

Chow Jo

Fukienese

Hakka (China)

Hmong

Hainanese

Japanese

Japanese–Hiragana

Japanese–Katakana

Japanese–Kanji

Mandarin

Mien

Shanghainese

Taiwanese

Taishanese

South Pacific

Fijian

Palau

Samoan

Tongan

Philippines

Bikol

Cebuano

Ilocano

Ilongo

Pampangan

Pangasinan

Tagalog

Visayan

Other Languages

American Sign Language

Braille

Latin

Phonetic

Real Time & Remote Captioning

Tactile

×

 

 

 

 

 

 

 

 

About us

Dynamic Language is a leading provider of broadcast quality subtitling, narration, and captioning for film.

At Dynamic Language, we know that getting subtitles right is an art. It requires not only precision but also creativity to adapt, paraphrase, and capture both the style and substance of the original program—while also synchronizing the length of the translation to be readable to the audience. Translators who take on this kind of challenge must understand both the written and spoken forms of the target language, and all this must be combined with savvy video and audio media editing capabilities. 

To learn more about starting a movie subtitling project with Dynamic Language, please fill out the contact form and a customer service representative will be in touch within 24 hours.

Get in Touch